Von "Lauku ceļotājs"Um die Publikationen zu bestellen, schreiben Sie bitte eine E-mail an lauku@celotajs.lv. Sie können mit Kreditkarte oder per Banküberweisung zahlen. |
Publication | Description |
---|---|
Heritage based agritourism product development in Latvia - Lithuania AGRIHERITAGE, LLI65 ACTIVITIES, RESULTS, ANALYSIS AND CONCLUSIONSThe publication contains information on the project activities and implemented in the period from 20.03.2017 to 31.03.2019. The agrotourism of historical heritage and the products developed during the project are explained - 10 routes, tourism expenses and a database of agritourism farms, examples of open farms in Latvia and Lithuania are also provided. The marketing activities performed, trainings for rural tourism entrepreneurs and informative work with the press are also described. |
|
Ceļvedis pa Setu zemi IgaunijāSetomā (Setomaa) ceļvedis sniegs nelielu ieskatu setu zemes dabā un kultūrā, kā arī pastāstīs par Setomā tūrisma maršrutiem. Tā kā vēsturiskā Setomā sadalīta starp divām valstīm – Igauniju un Krieviju, tad nedaudz tiks apskatītas arī Krievijas teritorijā esošās nozīmīgās vietas: Pečoriem un Izborskai. Grāmata apskata arī svarīgākos ikgadējos notikumus, kā arī informē par ēdināšanas un nakšņošanas vietām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela setu - latviešu vārdnīca. |
|
Ceļvedis pa Kihnu salu IgaunijāStraujajā mūsdienu ritmā Kihnu sala ir saglabājusi savu raksturīgo seju, tādējādi joprojām tā ir ļoti īpaša vieta. Pateicoties salas iedzīvotāju drosmei, prasmēm un vēlmei, šī mazā salas tauta ir saglabājusi savu identitāti un tradicionālo dzīvesstilu. Ne tikai pagātnē Kihnu sala atšķīrās no pārējās pasaules – tas tā ir joprojām. Grāmatā tiek apskatīti svarīgākie ikgadējie notikumi - festivāli, stāstīts par ēdienu, mūzikas, rokdarbu deju u. c. tradīcijām. Ceļvedī atradīsiet informāciju par Kihnu salas dabas bagātībām. Ceļveža beigās atrodami daži praktiski padomi un neliela kihniešu - latviešu vārdnīca. |
|
Ceļvedis pa Lībiešu krastu„Ceļvedis pa Lībiešu krastu” tapis ciešā sadarbībā ar lībiešiem un tas domāts ceļotājiem, kuriem interesē lībiešu kultūra un tradīcijas. Ceļvedī uzskaitīti galvenie ar Lībiešu krastu saistītie vēsturiskie notikumi, interesanti fakti, aprakstītas 23 vietas, kur var iepazīt lībiešu mantojumu, minēti svarīgākie ikgadējie notikumi, kā arī pievienota maza latviešu - lībiešu vārdnīca. Ziemeļkurzemes piekrastē allaž ir gaidīts atbildīgs ceļotājs, kam interesē lībiešu pagātne, šodiena un arī nākotne! Uz tikšanos Lībiešu krastā!
Šī publikācija ir finansēta Igaunijas - Latvijas Programmas no Eiropas Reģionālās attīstības fonda projekta “Mazo etnisko kultūrtelpu attīstība un popularizēšana kā tūrisma galamērķis” ietvaros. |
|
Baltic Coastal Hiking GuideDer ~1200 km lange Baltische Küstenwanderweg ist in 8 Routen aufgeteilt worden. Jede Route ist in einer anderen Farbe markiert: Das Großmeer (die kurländische Küste der Ostsee), das Kleinmeer (die kurländische Küste der Rigaer Meeresbucht), Jūrmala und Rīga (die berühmteste lettische Kurstadt und die Hauptstadt Lettlands), die Küste von Vidzeme (die Ostküste der Rigaer Meeresbucht), Pärnu und die Fischerdörfer (die Küste der Bucht Pärnu), der Nationalpark Matsalu und die westestnischen Inseln (die Bucht Matsalu, die Inseln Saaremaa, Muhu, Hiiumaa, Vormsi), Haapsalu und die schwedischen Küstendörfer (die Bucht Haapsalu und die Halbinsel Noarootsi, die Insel Osmussaar), die Felsen im Nordwesten Estlands und die Wasserfälle (der Finnische Meerbusen). Die ~ 1200 Kilometer des Baltischen Küstenwanderweges sind in 60 einzelne Eintageswanderungen eingeteilt (12 – 25 km). Jede Tageswanderung hat eigene Beschreibung. Zusätzlich sind drei Doppelseiten des Reiseführers den estnischen Inseln gewidmet, deren Besuch als Fortsetzung der Wanderung eingeplant werden kann. Andererseits kann man sich auch einfach der Entspannung hingeben, indem man das kulturgeschichtliche, kulinarische Angebot und die behagliche Atmosphäre der Inseln genießt. |
|
Historische und moderne gärtenAuf der Landkarte befinden sich 109 sehenswürdige Gärten, darunter 53 mit dem Symbol gekennzeichnete Gärten mit Gartenerbe, in denen alte traditionelle Pflanzensorten angebaut werden, wo man sich mit Traditionen und Geschichte im Gartenbau bekannt machen kann, wo man traditionell angebaute Früchte, Gemüse, Gewürze und Heilpflan- zen anschauen kann, ebenso Ziersträucher, Zierbäume und Blumen in den lettischen Regionen Lettgallen, Kurland und Semgallen und den litauischen Regionen Oberlitauen (Aukštaitija) und Niederlitauen (Žemaitija). Einige Gärten sind spezialisiert und Sie haben die Möglichkeit, sich mit der Geschichte bestimmter Sorten, deren Anwendung und den Erfolgen lokaler Züchter bekannt zu machen. Das Gartenerbe zeigt auch den Einfluss be- stimmter Perioden und Kulturen, denn zumeist befinden sie sich bei Gutshöfen, Museen oder anderen Höfen und sind eng mit deren Geschichte verwoben. |
|
Der Geschmack Von Livland - SpeisenIn der Broschüre sind traditionelle moderne Gerichte zusammengetragen worden, deren Zubereitungsgeschichte mit dem Gebiet des Alten Livlands verbunden ist. Käse, Quark, Milch mit Beeren. Hanf. Kamamehl. Erbsen und Bohnen. Sauerampfer und Pilze. Gerstenbrei und Roggenbrot. Sauerkraut und gesalzene Gurken. Salzheringe und Breitlinge. Geräucherter Fisch. Brathahn zum Martins-Tag. Auf offener Flamme gebratenes Fleisch und Neunaugen. Zu Festen wurden Weizen-Piroggen, Gebäck und Kuchen gebacken. Die Informationsbroschüre Der Geschmack von Livland. Speisen. ist ein Anhang zur Karte Kulinarische Route „Geschmack von Livland". Bei der hier beschriebenen Auswahl an Speisen handelt es sich um Nationalgerichte, deren Zubereitungsgeschichte sich zeitlich mit der Geschichte von Livland deckt. |
|
Kulinarische Route „Livländischer Geschmack“Diese Karte enthält 250 Orte auf der kulinarischen Route „Livländischer Geschmack“A – Gasthäuser, Restaurants, Gasthöfe und landwirtschaftliche Betriebe, in denen Sie erfahren können, welchen Einfluss die livländische Zeit auf die heutige Küche hat. Obwohl die Grenzen von Livland seit langem von den Landkarten verschwunden sind, besteht unsere Speisekarte im Wesentlichen aus den gleichen Gerichten, die schon unsere Vorfahren genossen haben. Die ganze Geschichte liegt hier auf dem Tisch! Für jeden Ort finden Sie eine kurze Beschreibung, Öffnungszeiten, Kontakt, geografische Koordinaten, Lage auf der Karte und auch deren Spezialitäten – angebotene besondere Gerichte oder hergestellte Produkte, organisierte Veranstaltungen oder Workshops. Auf der Karte von Lettland und Estland sind im Maßstab 1:1.000.000 alle hier beschriebenen Orte angemerkt. Der Karte beigefügt ist ein Merkblatt „Livländischer Geschmack. Gerichte.“ Bei der hier beschriebenen Auswahl an Speisen handelt es sich um nationale Gerichte, deren ursprüngliche Zubereitung sich zeitlich mit der historischen Geschichte von Livland deckt. |
|
Baltic Coastal Hiking tourist brochureThe brochure introduces the Baltic Coastal Hiking route along the Baltic Sea coast between Riga and Tallinn. The 1200km route is part of the European long distance hiking route E9. Any part of the itinerary can be chosen for a hike of 60 days, a daily hike around 20 km. The whole route is divided into 8 sections revealing the variety of the seacoast and allowing hikers to choose their preferences. The brochure describes the highlights in each section, offers practical tourist information and includes a hiking route map. |
|
Kulturerbe Agrotourismus ProdukthandbuchIn diesem Handbuch werden thematische Besuche von Bauernhöfe und Routen für Gruppen- und individuelle Reisen in Lettland und Litauen vorgestellt - im Rahmen des Agrotourismus auf Grundlage des historischen Erbes. Das Handbuch enthält eine Einführung über die landwirtschaftlichen Traditionen und deren Fortsetzung in der modernen Landwirtschaft in beiden Ländern. Die Besuchsobjekte zeigen auf attraktive Weise das Landleben von heute – innovative kleine Bauernhöfe und Handwerksbetriebe, die auf traditionellen Berufen basieren und sich erfolgreich an moderne Bedürfnisse anpassen, indem sie wettbewerbsfähige Produkte herstellen und ihre Marktlücke finden. Einige große industrielle Agrarbetriebe haben auch Besucherprogramme entwickelt. Sie demonstrieren moderne landwirtschaftliche Technologien und Produkte und erzählen die Entwicklungsgeschichte ihrer landwirtschaftlichen Betriebe. Das Erbe respektierend stellen einige Betriebe Sammlungen von Arbeitsgeräten, Landwirtschaftsmaschinen, Oldtimern und anderen attraktiven Exponate aus. Die Bauernhöfe bieten auch spezialisierte Studienbesuche für landwirtschaftliche Fachkräfte an. |
|
Vēsturiskais un mūsdienu dārzsRokagrāmatas nodaļas iepazīstina ar sekojošām tēmām: Vēsturisko dārzu tūrisma produkts. Nodaļā sniegta definīcija – kas ir vēsturisko dārzu tūrisma produkts. Nodaļa iepazīstina arī ar Latvijas dārzu apsekojuma rezultātiem, ko veica Dobeles Dārzkopības Institūta speciālisti, lai konstatētu situāciju Latvijas dārzos un novērtētu to potenciālu dārzu tūrismam. Dārza plānošana un ierīkošana. Nodaļā aplūkoti pamatprincipi, kas jāņem vērā, plānojot un ierīkojot jebkuru dārzu – gan vēsturisku, gan mūsdienīgu. Katru tēmas sadaļu papildina foto, ietverti arī dārzu zonēšanas plānu piemēri. Dārza kopšana un audzēšana. Nodaļā sniegti padomi augļu dārza rekonstrukcijai un jaunu koku kopšanai, dārzeņu, garšaugu un dekoratīvo augu audzēšanai un kopšanai, kā arī ieteikumi šķirņu izvēlei vēsturiskajam dārzam tūrisma piedāvājumā. Kā sagatavot dārzu apmeklētāju uzņemšanai. Nodaļā sniegti padomi, kā veidot dārza stāstu un pasniegt informāciju, kā izveidot saimniecības veikalu, kas ir svarīgs elements tūrisma piedāvājumā un sniedz papildu ienākumu. Infrastruktūra tūristu uzņemšanai. Nodaļā aprakstīta minimāli nepieciešamā infrastruktūra apmeklētāju ērtībām – auto stāvvieta, labierīcības, utt. Vēsturiskā informācija par dārzkopību, šķirnēm, selekciju. Nodaļā sniegts īss pārskats par augļkopības, dārzeņkopības, garšaugu un ārstniecības augu, kā arī dekoratīvās dārzkopības attīstību Latvijā. Dārzu tūrisma piemēri. Nodaļā apskatīti Vācijas augļu dārzu piemēri kā dārzu tūrisma produkts. Šī rokasgrāmata būs noderīga: profesionāliem dārzkopjiem un šķirņu selekcionāriem. Rokasgrāmatā sniegti praktiski padomi, kā sagatavot dārzu apmeklētāju uzņemšanai. Atverot dārzu apmeklētājiem, ir iespējams iepazīstināt plašāku sabiedrību ar selekcijas darba rezultātiem – izkoptajām šķirnēm, to vērtīgajām īpašībām, vēsturisko šķirņu saglabāšanas nozīmi; lauku tūrisma uzņēmējiem. Rokasgrāmatā sniegti praktiski padomi, kā ierīkot dārzu, veidojot harmonisku ainavu un patīkamu vidi viesiem, papildinot jau esošo tūrisma piedāvājumu. |
|
"Go Rural" Product manual 2018 - Latvia/Estonia/South coast FinlandThis manual is aimed at helping you discover rural destinations in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The programmes and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with their natural surroundings and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience them and their cultures more deeply. Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodation and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes. In this brochure we present example products based on rural experiences such as visits to country farms, hands-on workshops, tours of UNESCO World Heritage Sites, stays at spa hotels, and opportunities to get closer to nature or to live like locals. Some model itineraries for touring the three countries are presented. All of these can be linked with the traditional touristic routes and city experiences to bring more variety and attraction. Travelling options between the countries are shown by air, ferries and bus. A list of tour operators that can help to arrange tours and services group and individual customers is provided in this manual. |
|
Wege der Staatlichkeit LettlandsDie Karte zeigt sieben Wege der Staatlichkeit Lettlands auf, die zu einer Reise durch Lettland einladen. Sie erzählen über Entstehungsgeschichte des lettischen Staates in naher und ferner Vergangenheit und berichten über Wendepunkte, Persönlichkeiten, Orte und Erignisse der lettischen Geschichte, die zur Staatsgründung und zur Bildung nationaler Identität beigetragen haben. Sie ermöglichen auf die fernere Vergangenheit zurückzublicken und sich an die Aspekte der Staatlichkeit zu erinnern, die im Laufe der Jahrhunderte auf dem Territorium Lettlands existiert haben und längst Teil des lettischen Kulturraum geworden sind. Die Ausgabe enthält: Karte von Lettland (Maßstab 1: 550000) mit markierten und kurz beschriebenen 7 Wegen der Staatlichkeit, 80 charakteristische Sehenswürdigkeiten mit kurzen Beschreibungen, 85 Bauernhöfe des lettischen Erbes. Die Karte ist in Sprachen LV / RU und EN / DE verfügbar. Im Rahmen des Hundertjahrefeierprogramms des lettischen Staates wurden 7 Wege der Staatlichkeit als touristische Routen erstellt. Die Hauptbotschaft der Feier ist "Ich bin Lettland", wodurch die Menschen als Hauptwert des lettischen Staates hervorgehoben werden, die mit ihrer täglichen Arbeit Gegenwart bilden und zusammen mit der neuen Generation Grundlage für die Zukunft schaffen. Das Projekt wird mit Unterstützung des staatlichen Fonds des Kulturkapitals durchgeführt |
|
GoRural Food and DrinksFinnish, Estonian and Latvian cuisine is based on natural products from clean en vironment. Spring and summer seasons are characterised by lighter dishes like greens, dairy products and seasonal fi sh, grilled meat, forest berries and mushrooms. Meat dishes with vegetable and grain side dishes, fermented and pickled vege- tables dominate cold seasons meals. There are three meals during the day – break- fast, dinner and supper. There could be tea or coffee breaks between them with tiny snacks. The main meal is dinner, with choice of soups, main dishes and desserts. Bread of various types is always served on the table. There are three meals during the day – break- fast, dinner and supper. There could be tea or coffee breaks between them with tiny snacks. The main meal is dinner, with choice of soups, main dishes and desserts. Bread of various types is always served on the table. Rural pubs have simpler meals that are richer in calories and the servings are larger. The restau- rant servings are smaller, with more emphasis on quality. Chefs create refi ned taste combina- tions and surprise their customers with food as a special adventure by using fresh and seasonal local dishes. |
|
Jūrtaka - Rokasgrāmata uzņēmējamŠī rokasgrāmata ir paredzēta plašam lietotāju klāstam: tūrisma uzņēmējiem, pašvaldībām un tiem tūrisma speciālistiem, nevalstiskajām organizācijām un ikvienam, kas plāno attīstīt uzņēmējdarbību vai citas iniciatīvas kājāmgājēju tūrismā. Rokasgrāmatas izveide balstīta Jūrtakas izveides procesa pieredzē, rokasgrāmatas autoru līdzšinējā profesionālajā pieredzē, kā arī to valstu informācijas avotos, kurās kājāmgājēju tūrismam ir senas tradīcijas. Jūrtaka ir pārgājienu tūrisma maršruts gar Baltijas jūras piekrasti no Latvijas dienvidrietumu robežas līdz Tallinai Igaunijā. Tā tika izveidota 2017. - 2018. gadā, procesā iesaistījās daudzi piekrastes uzņēmēji un pašvaldību pārstāvji. Rokasgrāmatā atrodami ieteikumi, kā esošo un potenciālo kājāmgājēju vajadzī- bām attīstīt Jūrtakas apkārtnē sniegto pakalpojumu klāstu, kā arī nodrošināt šo pakalpojumu kvalitāti un atraktivitāti ilgtermiņā. Uzmanība pievērsta gan iesaistīto pušu sadarbībai kopīgu produktu radīšanā un pakalpojumu sniegšanā, gan individuālai pakalpojumu sniegšanai. |