Lauku ceļotājs регулярно издает каталог мест ночлега «Отдых на селе», карты и путеводители для путешествующих на автомобиле, велосипеде, лодке и пешком. Все наши издания - это практическая информация, которая полезна как во время планирования, так и в течение путешествия. На этой странице, ниже, вы подробнее ознакомитесь с той информацией, которая содержится в каждом из наших изданий. Если вы не можете найти наши издания в книжных магазинах или на АЗС Statoil в Латвии, то вы можете получить бесплатные или приобрести платные издания в бюро Ассоциации, ул. Калнциема, 40, Рига. Для того чтобы на свою электронную почту получать новости от Lauku ceļotājs о новых вышедших картах и путеводителях, а также прочие новинки, отправьте адрес своей электронной почты на lauku@celotajs.lv или свяжитесь с нами по телефону 67617600. Для просмотра новостей на нашей домашней странице следуйте по этой ссылке.
|
Publication | Description |
---|---|
История сидра и туристическая карта - «Путь сидра»“Путь сидра» приведет вас в латвийские сидроварни, а также в рестораны и кафе, где подают этот напиток. Сидр варят и на западе, и на севере, и на востоке Латвии. «Дорога сидра» расскажет о специфике латвийского сидра, ознакомит с кулинарными традициями и культурным наследием разных регионов. Вы сможете лично встретиться с сидроварами, которые управляют небольшими хозяйствами и ухаживают за садами. Они расскажут о своей работе и даже разрешат принять участие в ней. Инициатива создания в Латвии «Пути сидра» возникла у членов Латвийской ассоциации сельского туризма Lauku ceļotājs и сидроваров – энтузиастов своего дела: владельцев Абавской семейной винодельни, сидроварни Abuls, сидроварни Mr. Plūme, Наукшенской винодельни, Tālavas Sidrs и сидроварни Туркланской усадьбы, объединивших силы в совместном проекте, цель которого – создать и популяризовать сидр как новый туристический продукт национальной идентичности... больше |
|
"Hiker-friendly" criteriaHiking tourists are in close contact with the region in which they are and find it particularly important to feel that they are welcome and understood. This emotion is primarily created by visual information such as information stands, directional signs, appropriate information materials, thematic books and guidebooks. Hikers are expecting to find necessary products at local shops, as well as knowledgeable and helpful people who want to assist them. In many places where hikes are popular, there are signs or stickers which read “Hiker-Friendly”. This may be a part of a certification programme, and the signs are only received by venues which meet the relevant criteria. The signs may also be used by responsible tourism organisations, with businesses being free to choose whether or not they want to post the sign. In other cases, this can be the initiative of businesses as such. The “Hiker-Friendly” sticker or sign is an effective way of demonstrating that the target audience is welcome. The signs are well-known all over the world, and travellers who spot them clearly understand that their needs will be understood and that there will be someone who will be prepared to share valuable information. If a tourism product is to be successful, involved parties must... больше |
|
Руководство для производителей продуктов питания и напитков "Ливонского кулинарного пути"В этом руководстве приведены советы для производителей продуктов питания и напитков, которые побуждают их вдумчиво представить свой продукт и его историю, а также подумать о том, как установить эмоциональную связь с потребителем происхождения продукта. Вдохновленные истории мелких производителей в Латвии и Эстонии являются хорошими примерами развития туризма. Советы и рекомендации в этом буклете помогут расширить ваши знания о процессе приготовления пищи и о том, как сделать это приключение. Участие в различных сферах кулинарного туризма создает множество прямых контактов с потребителями. Прямые и восторженные отзывы о продуктах от гурманов чрезвычайно ценны и обогащают повседневную жизнь мелкого производителя... больше |
|
Forest Trail brochure and mapThe brochure introduces the long-distance hiking route FOREST TRAIL, which passes ~ 1060 km through the forests of Latvia and Estonia, from Riga to Tallinn. In Latvia, FOREST TRAIL runs through the Gauja National Park, the Northern Gauja Forestlands and Veclaicene. In Estonia, FOREST TRAIL runs through the Haanja uplands, the Setomaa un Peipsimaa regions and further along the coast of Northern Estonia - to Tallinn. The route along the Estonian part includes the Lahemaa National Park and the coast of Northern Estonia, which is the land of the most impressive rocks, waterfalls and clints in the Baltic States. You will recognize FOREST TRAIL as Mežtaka in Latvia and as Metsa Matkarada in Estonia. |
|
Руководство туроператора Вкус ЛивонииЭта брошюра включает в себя тематические поездки и фермерские программы, а также экскурсии по Латвии и Эстонии. Они предназначены для индивидуальных путешественников и / или туристических групп и могут быть легко адаптированы к потребностям путешественников. Вы можете узнать больше о фермах, где вы можете познакомиться с уникальными местными продуктами питания непосредственно от производителей, понаблюдать за приготовлением пищи или принять участие в процессе, поужинать в домашних приготовленных традиционных блюдах или насладиться местным вином и пивом. больше меньше |
|
Tourism map "Kihnu Reesuratas"In the tourism map "Kihnu Reesuratas" (Kihnu Travel Wheel) there is available the round route for discovering the cultural and natural sights on Kihnu island by foot, with a bicycle or even with a nostalgic sidecar. Kihnu Travel Wheel introduces the cultural space, landscapes and sea views acknowledged by UNESCO to the visitors. больше меньше |
|
Zaļā sertifikāta kritēriju skaidrojumiLatvijas lauku tūrisma mītņu un saimniecību nacionālā ekosertifikāta atbilstības kritēriju skaidrojumsZaļais sertifikāts ir vides kvalitātes zīme, ko piešķir tām lauku tūrisma mītnēm un saimniecībām Latvijā, kurās tiek saudzēta apkārtējā vide un ainava, racionāli izmantoti ūdens un enerģijas resursi, organizēta videi draudzīga atkritumu apsaimniekošana, bet tūristiem tiek piedāvātas videi draudzīgas aktivitātes, veselīga vietējā pārtika un pilnvērtīga informācija par vietējiem dabas, kultūras un vēstures objektiem. Lai iegūtu Zaļo sertifikātu, nepieciešams novērtēt tūrisma mītnes atbilstību noteiktiem kritērijiem, kuru skaidrojumi ir atspoguļoti 1. – 11. nodaļā. Šis materiāls ir domāts kā informatīvs palīglīdzeklis lauku tūrisma mītņu un saimniecību īpašniekiem, darbiniekiem un citiem... больше |
|
"Go Rural" product manual 2019 - Latvia/Estonia/South coast FinlandThis manual is aimed at helping you discover rural destinations in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The programmes and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with their natural surroundings and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience them and their cultures more deeply. Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodation and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes... больше |
|
Long distance hiking trail "The Forest Trail" info-pageThe Forest Trail is a long-distance hiking route from Rīga, Latvia, to Tallinn, Estonia, passing through the most afforested territories in both countries. The route is split up into approximately 50 one-day routes, each of them around 20 kilometres long. Some of the routes are more difficult than others, so please choose the ones that are most appropriate for you. The Forest Trail is planned as part of the E11 European long-distance hiking path. больше меньше |
|
Kā vietējo kultūras mantojumu izmantot tūrismā?Rokasgrāmatā tiek sniegti prakstiski ieteikumi, kā izmantot vietējā kultūras mantojuma potenciālu, kādas sadarbības formas veidot, lai to pārvērstu tūrisma produktā. Tiek apskatītas mārketinga iespējas, ņemot piemērus no četriem spilgtiem etnisko kultūru reģioniem – Suitu novads un Līvu krasts Latvijā, Setu zeme un Kihnu Igaunijā. Šī rokasgrāmata tapusi Igaunijas–Latvijas programmas no Eiropas Reģionālā attīstības fonda projekta “Mazo etnisko kultūrtelpu attīstība un popularizēšana kā tūrisma galamērķis “UNESCO – tūrisms”” ietvaros. ...больше |
|
Programmes for tourists: UNESCO INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF HUMANITY Ethnographic Regions of ESTONIA - Setomaa, Kihnu Island LATVIA - Suiti Land, Livonian CoastThe programmes allow visitors to experience four unique and different ethnographic regions where authentic traditions are still part of peoples’ everyday life. They are: Setomaa region (Estonia), Kihnu island (Estonia), Suiti cultural space (Latvia) and the Livonian coast (Latvia) presenting UNESCO heritage in the following ways:
|
|
Ливонские региональные листовкиБыли опубликованы региональные листовки, чтобы туристам было легче и приятнее путешествовать по регионам Латвии и узнавать о кулинарных традициях и местах для посещения в этом районе. Пять листовок описывают кулинарное наследие и историю каждого региона и включают в себя карты с маршрутами вокруг 36 объектов Ливонского кулинарного маршрута и другими достопримечательностями. Маршруты можно сделать любым возможным способом - на машине, велосипеде или в походе. Отправляйтесь в Курземе по дорогам Свободы и ЕКАБА, чтобы попробовать вкусные пироги Скландрауси или научиться готовить традиционные блюда Курземе с женами-суити. В Видземе вам предложат свежеиспеченный ржаной хлеб. Там вы можете проследить путь зерна по Балтийским и Легким дорогам. Но дорога через Лив проведет вас почти через все побережье Латвии, соблазняя запахом свежеприготовленной... больше |
|
Katrai tautai savs tērps (Kihnu, setu, suitu un lībiešu tautastērps)Grāmatā ir sniegts īss pārskats par četru etnisko grupu – setu, kihniešu, suitu un lībiešu – tautastērpiem. Setiem, kihniešiem un suitiem, salīdzinot ar kaimiņiem, savu tautas tērpu valkāšanas un darināšanas tradīcija ir ļoti labi saglabājusies un joprojām tiek turēta vērtē. Ievērības cienīgi ir arī tas, ka visu četru kultūrvēsturisko novadu tradicionālie tērpi stipri atšķiras no kaimiņu tautastērpiem. Par iemeslu uzskatāma būtiski citāda kultūra vai vēsturiskais fons. больше меньше |