Lauku ceļotājs регулярно издает каталог мест ночлега «Отдых на селе», карты и путеводители для путешествующих на автомобиле, велосипеде, лодке и пешком. Все наши издания - это практическая информация, которая полезна как во время планирования, так и в течение путешествия. На этой странице, ниже, вы подробнее ознакомитесь с той информацией, которая содержится в каждом из наших изданий. Если вы не можете найти наши издания в книжных магазинах или на АЗС Statoil в Латвии, то вы можете получить бесплатные или приобрести платные издания в бюро Ассоциации, ул. Калнциема, 40, Рига. Для того чтобы на свою электронную почту получать новости от Lauku ceļotājs о новых вышедших картах и путеводителях, а также прочие новинки, отправьте адрес своей электронной почты на lauku@celotajs.lv или свяжитесь с нами по телефону 67617600. Для просмотра новостей на нашей домашней странице следуйте по этой ссылке.
|
Publication | Description |
---|---|
АГРОТУРИЗМ исторического наследия. Карта ЛАТВИЯ, ЛИТВАКарта создана для туристических поездок по приграничным районам Латвии и Литвы, для ознакомления со сходствами и различиями в истории сельского хозяйства обеих стран. Эти путешествия помогут создать представление о старинных и разнообразных традициях растениеводства, животноводства, рыбной ловли и рыбоводства, а также - с сельскими ремеслами. Традиции берут свое начало с зачатков сельского хозяйства на обжитых прибалтийскими племенами территориях около 2500 лет до н.э. и продолжаются в наши дни. Как в Латвии, так и в Литве в течение многих тысяч лет сельское хозяйство было основной экономической отраслью, что оказало влияние на меню, фольклор и повседневные традиции. Земледелие. Самым древним культивируемым растением был ячмень, первыми культивируемыми овощами - репа и капуста. В усадьбах – центрах хозяйственной жизни – в 19 веке начали селекционировать сорта. Самыми последними стали выращивать помидоры. В начале 20 века в Латвии и Литве была проведена Аграрная реформа – создание новых крестьянских хозяйств. После советской оккупации были созданы коллективные хозяйства – колхозы. Животноводство. Его задачи: снабжать человека пищей (говядина, баранина, свинина, молоко, масло); обеспечивать тяговую силу (лошади и быки); шерсть для одежды и лошадей для военных нужд. Пчеловодство было важной дополняющей отраслью. Рыболовство. Рядом с морем, озерами и большими реками традиции рыболовства и рыбацкие рассказы высоко ценятся и по сей день. Уже в 16 веке появилось законодательство, регулирующее рыболовство. В 19 веке рыбаки объединялись в кооперативы и использовали новые рыболовные орудия для более продуктивного труда. В 20 веке действовало много хозяйств по выращиванию пресноводной рыбы. Наиболее стремительное развитие плодоводства началось в 19 веке. Усадьба была школой для латвийских и литовских садоводов. В садах росли яблони, вишни, сливы, груши, смородина, крыжовник, клубника и малина, в теплицах - виноград, персики и абрикосы. Ремесла. До 19 века крестьяне предметы обихода и орудия труда, а также одежду изготавливали сами в своих домах. В 20 веке, с расцветом промышленности, ремесленничество угасает, однако в наши дни изделия ручной работы и старинные навыки опять в почете. |
|
The Suiti landIn cooperation with Alsunga, Kuldiga and Ventspils municipalities we have developed route map - brochure "The Suiti land" to enable travelers to explore the unique ethnic cultural region in Latvia - the Suiti land. The Suiti cultural space has been inscribed on UNESCO List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding in 2009. With this brochure it is possible to get acquainted with the traditional cuisine of the region, colorful costumes, holiday traditions and other values that make this region so unique and whose traditions still permeate the everyday lives of local people. This publication is financed within the Estonia - Latvia Programme project “Development and promotion of small ethno-cultural regions as tourism destinations”. |
|
ПРИГЛАШАЕТ БЕРЕГ ЛИВОВ!In cooperation with Dundaga and Ventspils municipalities we have developed route map - booklet "The Liv coastline is inviting you!" to enable travelers to explore the unique ethnic cultural region in Latvia - the Liv Coastline. The Liv Coastline involves a series of shoreline villages from Ovīši to Ģipka along the shores of the Baltic Sea and the Bay of Rīga. With this brochure it is possible to get acquainted with the traditional cuisine of the region, holiday traditions and other values that make this region so unique and whose traditions still permeate the everyday lives of local people. This publication is financed within the Estonia - Latvia Programme project “Development and promotion of small ethno-cultural regions as tourism destinations”. |
|
Lettische Gerichte und GetränkeNeue Auflage der Broschüre „Lettische Gerichte und Getränke“ Aufgrund der grossen Nachfrage hat der Landestourismusverband Lettlands “Baltic Country Holidays" (Lauku celotajs) wiederholt die Broschüre „Lettische Gerichte und Getränke“ herausgegeben. In dieser überarbeiteten un aktualisierten Fassung der Publikation geht es um traditionelle lettische Gerichte und moderne Küche. Sie soll Ihnen als Inspiration dienen eine kulinarische Reise nach Lettland zu unternehmen. Auch vor Ort wird sie Ihnen während des Restaurantbesuchs beim Bestellen der kulinarischen Spezialitäten der Region eine grosse Hilfe sein. Lettland hat sehr reiche Esstraditionen, weil sich das Land am Kreuzweg Europas befindet. Über Jahrhunderte haben Völker aus Osten und Westen einen grossen Einfluss auch auf die lettische Küche ausgeübt. Da es in Lettland vier Jahreszeiten gibt, ist die lettische Küche saisonabhängig. Jede Jahreszeit bietet ihre typischen Genüsse und besonderen Zutaten. Die Broschüre steht in einer aktualisierten und überarbeiteten Fassung als Download zur Verfügung Mehr Information über lettische Küche, kulinarische Reiserouten und Verzeichnis der Gastronomiebetriebe, die traditionelle lettische Gerichte anbieten, finden Sie hier. |
|
2018 Календарь мероприятий на побережьеCoastal event calendar in Latvia and Estonia 2018 includes wide range of events along the Baltic Coastal Hiking route in order for every traveller to find something that would attract him or her the most. |
|
"Go Rural" - Practical Guide for travelers visiting south coast Finland, Estonia. LatviaWelcome to Finland, Estonia and Latvia – thre neighbouring countries in the North of Europe and Scandinavia, on the shores of the Baltic Sea. This brochure will help independent travellers plan a holiday trip in the South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes and to discover the real countryside. Finns, Estonians and Latvians share similarities in mentality and way of life, but each country is still proud of its unique identity. All three countries are safe and easy to travel around – there is a good road and transport network, and there are many guest houses and country hotels, even in remote country areas, to welcome guests. In this brochure, you will find the key information that is necessary to plan a trip – a map of the Baltic Sea countries with airports and sea ports marked, names and contacts of airlines, ferry and bus companies and car hire, and suggestions for holiday themes in the countryside. Besides, we have provided a number of web links to useful sources of more detailed information. Let this brochure inspire you for a holiday trip! |
|
"Go Rural" Rural Tourism Product manual - Latvia/Estonia/South coast FinlandThis Rural Tourism Product manual is aimed to help you discover rural destinations in South of Finland, Estonia and Latvia beyond traditional touristic routes. The tours and sites in this manual are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. The people here have a close relationship with itsnature and annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are a haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply. Behind this manual there is a team of professional countryside tourism organisations and tour operators. For many years we have carried regular inspections of our accommodations and sites, have closely cooperated with national parks and nature experts, researched and developed new routes. In this manual we present examples of group and individual touring routes, full day packages based on accommodations in the countryside, nature experiences in national parks, visits to farms and craftsmen. All of these can be linked with the traditional touristic routes and city experiences to bring more variety and attraction. Travelling options between the countries are shown by air, ferries and bus. The list of tour operators that can help to arrange tours and services group and individual customers is provided in this manual. Some of the tour examples include optional extensions to Lithuania and Sweden. |
|
Jaņi cheese„Jāņu siers” is fresh sour-milk cheese produced from milk and curds using a traditional method of preparation unchanged for centuries. The round shape and yellow colour symbolise the sun. The cheese is eaten during the summer solstice celebrations, a Latvian festival called Jāņi. The soft, well-bound, slightly elastic and homogeneous consistency and mild flavour of ‘’Jāņu siers’’ are the result of skills developed over many years. The „Jāņu siers” cheese has been granted the entry to the EC’s Traditional Speciality Guaranteed register (TSG) of agricultural products and foodstaffs. The TSG protects 52 guaranteed traditional specialities, among them three products from Latvia. They are: sklandrausis - a carrot bun, salinātā rudzu rupjmaize – a special type of rye bread and Jāņu siers cheese. The scheme protects traditional production methods and recipes and help consumers by giving them information concerning the specific character of the products. For a food name to be registrable under the TSG its raw materials, composition or method of production must have been consistent for a minimum of 30 years. Today in Latvia there are six dairy companies producing the traditional “Jāņu siers” cheese that is registered as TSG. They are: „Valmieras piens”, „Rankas piens”, „Lazdonas piensaimnieks”, „Straupes piens”, „Dundaga” and "Jaunpils dairy". |
|
Postcard greetings from rural LatviaWe have released a new collection of postcards with great images from rural life. The postcards tell about real rural feeling and heritage traditions that have lived through times and make part of today's life. So it's about what people still do in the countryside - go mushrooming in autumn, bake our special pīrāgi for festive table, and gather wild herb teas in the summertime. You can experience it visiting our countryside! If you want to say hello from Latvian countryside to your friends, send them a postcard! The postcards are available from the office of Baltic Country Holidays, 40, Kalnciema str., Riga. The postcard collection is produced under the project Heritage based agritourism product development in Latvia-Lithuania, supported by the EU Interreg Latvia-Lithuania programme 2014-2020.
|
|
The Baltic States and Southern FinlandThe people of the Baltic sea area have a close relationship with nature and its annual cycle. Each season has its own specific activities like mushrooming, berry picking, collecting herbs, ice-fishing and different agricultural jobs as well as traditional and seasonal celebrations. The countries are haven for the tourist who loves nature, respects traditions and would like to experience the countries and their cultures more deeply. Country-travelling tours and sites are based around small-scale accommodation, open farms, local producers, living traditions and sincere people. We' re always looking for local farms and producers and encourage the development of new products. We feel we can honestly call ourselves the Baltic rural exsperts in Estonia, Latvia and south Finland. Find us here: www.balticsea.countryholidays.info バルト三国とフィンランド南部 バルト海沿いの人々は自然や季節の移り変わりととても密接な関係を持っています。季節毎にキノコ狩り、ベリー摘み、ハーブ集め、穴釣り等それぞれのアクティビティがあり、多様な農作業を行ったり、伝統的な季節のお祝い事をしたりします。自然を愛し、伝統を敬い、もっと深く田園の文化を体験して知りたいと思う旅行者にとって、これらの国々は理想の地です。 田園を巡るツアーとその目的地は、小規模な宿泊施設、オープンファーム、地元の生産者、伝統的な生活、誠実な人々が基になっています。我々は常に協力してくれる地元の農園と生産者を探し、新しいプロダクトの開発を促しています。我々はエストニア、ラトビア、フィンランド南部の田園地帯に関するプロであると自負しています。 我々に関する詳細はこちらをご参照ください: www.balticsea.countryholidays.info |
|
Baltic Sea Culinary routesPeople alongside the shores of the Baltic Sea have kitchens with gifts from the forest, meadows, rivers, lakes and the sea. During the brief Nordic summer, there are carefully grown goodies from small gardens and farms. People think about future generations and use environmentally friendly farming methods so that the ingredients are fresh, clean, healthy and nutritious. Throughout the year, Baltic cuisine features rye bread, grains, fresh and fermented dairy products, and various cheeses. During the spring and summer, there are lighter dishes of fresh vegetables, herbs, berries, mushrooms and fish. During the winter and fall, the cuisine becomes substantial with meat, vegetables, legumes, pickled, marinated and spicy dishes that are supplemented with warming and aromatic spices. It is a matter of honour to prepare food from high-quality ingredients that are bought from trustworthy local manufacturers and suppliers. For that reason, it is best to taste oysters and shrimp in Denmark, salmon in Norway, liquorice in Finland, kama flour in Estonia, baked lampreys in Latvia, zeppelins in Lithuania, asparagus in Germany and rose petal jam in Poland. Bon appétit! |
|
Походная карта - ЛатвияВ карту включены и описаны 10 пеших маршрутов, длительностью несколько дней, отмеченные на карте 25 с описанием на обратной стороне карты. Карта предоставляет общую информацию о пеших маршрутах, описанных в карте, поэтому перед тем, как отправиться в путь, необходимо собрать дополнительную информацию о состоянии объектов, транспорте, местах для ночлега, не закрыты ли объекты в конкретное время на реконструкцию и т.д. маршруты в основном ведут по берегу моря, небольшим лесным дорогам, берегам речных долин. Это все служит хорошими ориентирами в пути. В карту также включены 63 короткие природные тропы , 38 мест для прогулок (парки, живописные местности и др.) и 142 места для обзора , в том числе 72 смотровые вышки и вышки для наблюдения за птицами . Эти объекты по интересам находятся в более чем 50 различных особо охраняемых природных территориях . многие из упомянутях объектов осмотра являются памятниками культуры. отдельные участки маршрутов можно пройти на дистанционных лыжах. Некоторые маршруты или участки маршрутов можно проехать на велосипеде. На маршрутах можно использовать палки для скандинавской ходьбы. |
|
Hiking Map Latviathe map also includes a description of 10 hiking routes that are marked with the 25 and described on the other side of the map. the map offers general information about the hiking routes that are contained therein. Before setting out, please look for additional information about the condition of objects, transport, accommodations, etc whether or not the objects are closed for reconstruction, etc. most of the routes lead along the seashore and small forest paths, along river valleys, etc. the map also includes 63 short nature trails , the symbol 38 hiking locations (parks, landscape areas, etc.) , and 142 viewing locations , including 72 landscape and bird watching towers . these objects of interest are in more than 50 protected environmental territories and many are cultural monuments . Some routes can be travelled on skis during the winter. other routes or parts thereof can be travelled by bike or by nordic walking. |
|
Маршруты путешествий - ЛатвияВключенные в эту брошюру путешествия позволят Вам узнать села и города Латвии, но не только традиционные туристические места, таким образом узнавая настоящую Латвию. |
|
Latvian Heritage - 54 Latvian farmsThe „Latvian Heritage” sign of culture is meant for tourism businesspeople in Latvia who preserve and popularise Latvian cultural heritage by presenting it to visitors. The sign was established at the initiative of „Lauku ceļotājs” so as to honour and create Latvia’s cultural and household heritage as it exists today. The sign will indicate locations where owners are prepared to provide information to visitors, show things, serve Latvian dishes, teach crafts and skills, and celebrate Latvian festivals. The sign of Latvian heritage will be given to accommodations, farms, craftspeople, countryside saloons, organisers and directors of events related to Latvian traditions, museums, collections, and specialists in various skills and crafts. The sign has been presented since 2013 in partnership with the Latvian Ministry of Culture and the Latvian Association of Local Government. |