Rudens un ziema Latvijā ir visstiprāko vēju laiks. Arī visspēcīgākās vētras un orkāni (par orkānu dēvējam viesuļvētru, ja vēja vidējais ātrums 10 minūtēs sasniedz un pārsniedz 32,7 m/s) mūsu jūras krastā bijuši g.k. laikā no septembra līdz janvārim. Vai šajā gadu mijā piedzīvosim vēl kādu stipru vētru? Pievienotajā attēlā redzamas pagājušā gadsimta spēcīgākās vētras. Sistemātiska vēja brāzmu reģistrācija tika uzsākta tikai 20. gs. piecdesmito gadu otrajā pusē, tāpēc šajā sarakstā nav iekļauta, piemēram, 1953. g. janvāra/februāra mijas vētra, kad vējš brāzmās esot sasniedzis 34 m/s. To uzskata arī par vienu no postošākajām dabas katastrofām Baltijas jūras reģionā. Minētajā vētrā Anglijā gāja bojā 307 cilvēki, Skotijā – 19, Beļģijā – 28, Nīderlandē – 1836, bet jūrā noslīka – 361 cilvēks. Kuru no vētrām Tu piedzīvoji un atceries?
From November 1 to 4, the BESTbelt conference was held in Ulcinj, Montenegro. During it, they talked about the strengthening of the European "Green Belt" (GB) territory, the creation of new green jobs and the potential of the GB for climate protection and nature restoration. It was also possible to hear success stories about the restoration and protection of nature in this area. There was a fair with traditional food and drink from the GB area, as well as various group activities and trips to visit local best practices, learn more about them, exchange ideas and discuss the potential of green jobs, restoration measures, positives and negatives aspects.
Pieaugošā popularitāte atpūtai dabā rada arvien lielāku spiedienu uz vidi un bioloģisko daudzveidību. Tā rezultātā notiek darbības, kas pat bez īpaša nodoma rada negatīvu ietekmi uz vidi. Lai risinātu šo izaicinājumu, šajā projektā tiks izstrādāti vienoti noteikumi atpūtai dabā visās piekrastes teritorijās Latvijā. Vienoto noteikumu priekšlikumi tiks balstīti uz apvienotām ieinteresēto pušu interesēm: esošo pašvaldību un dabas aizsardzības noteikumu saskaņošana, vietējo kopienu ekonomiskās un atpūtas intereses, kā arī tūristu intereses. Projekts nodrošinās tīklošanās platformu visām ieinteresētajām pusēm, kur satikties, apspriest izaicinājumus un risinājumus, informēt par savām interesēm un argumentiem un sasniegt kopīgu rezultātu.
Projektā gaidāmos rezultātus un paredzamo taustāmo ietekmi pēc projekta darbības laika lasiet šeit: https://www.celotajs.lv/lv/project/35.
Esam izveidojuši jaunu apmācību kursu “Zaļākas nākotnes prakses. Padomi tūrismā iesaistītajiem uzņēmējiem - vietējās pārtikas, dzērienu ražošanas un pakalpojumu sniedzējiem.”. Tas veidots kā praktisks padomdevējs MVU esošās darbības pilnveidei. Ikvienam uzņēmējam jāizprot galvenie biznesa elementi, jāizstrādā uzņēmuma un produkta vai pakalpojuma vērtības piedāvājums saviem klientiem un jāizprot, kā kļūt efektīvākiem augošās konkurences apstākļos.
Kurss izstrādāts, balstoties uz rokasgrāmatu "Zaļākas nākotnes prakses. Padomi tūrismā iesaistītajiem uzņēmējiem - vietējās pārtikas, dzērienu ražošanas un pakalpojumu sniedzējiem.".
From September 12 to 14, the team of the "Rural Tour: Training Program for Sustainable Rural Tourism" project met at the fifth meeting of the steering committee. It was coordinated by the Italian Travel and Tourism Federation and took place in person in Rome, Italy. Due to unforeseen reasons, partners from Romania only joined online on the Zoom platform.
The Bread and Cider festival will mean a meeting between the Rye Road and the Cider Route – two culinary tourism routes which inform visitors about bearers of Latvian identity – traditional rye bread, as well as cider that is made from natural Latvian apples.
On July 31, people honour the new harvest of rye bread at the Āraiši windmill. This year the festival will have a broader sound, because Latvian cider made of apples will be involved. This symbolises the merger of ancient and new traditions. Rye bread has long since been the bearer of ancient Latvian culinary traditions. Cider, in turn, is a new identity product for Latvia, because cider culture began to appear only 30 years or so ago. We are justified to be proud of our bread and cider that is put on the festival table. It can be brought as a housewarming gift or enjoyed on an everyday basis.
A gastronomic adventure dedicated to Latvian and Baltic natural ciders and their harmony with food, with an emphasis on local small bakeries and cheese producers. Cider makers will share their stories and experience, sommeliers and cider experts from Latvia and abroad will share their recommendations, chefs will discover the best combinations of food and cider to share a unique taste experience with gourmets. Guests are especially invited to appreciate the ciders produced in Latvia and the Baltics in accordance with local products - rye bread or rye flour products and cheese.
As we observe public interest in a healthy and natural life environment, there is a new way of learning about countryside tourism. This allows urban residents to “adapt” to a rural life model so as to think about a lifestyle change or simply spend a few days like a “rural resident.” This is a story about a lifestyle that changes accustomed ideas about the countryside, creating a rural environment which merges traditional and contemporary values.
From June 14 to 16, the team of the project "Rural Tour: Training Program for Sustainable Rural Tourism" met for the fourth meeting of the Steering Committee. It was coordinated by Momentum Marketing Services and held in Carrick on Shannon, Ireland. For several reasons, some partners only joined online via Zoom platform.
Fully completed – with marking signs, maps, guidebooks and specialised website – the Baltic Trails are there offering marvellous nature experiences to hikers in Estonia, Latvia and Lithuania.
The Baltic Coastal Hiking Route and the Forest Trail are two long distance hiking trails in the Baltic States. Jointly referred to as the Baltic Trails, they open Estonia, Latvia, and Lithuania for the world’s hiking community, and are linked with the European network of long-distance hiking paths. Trail developers have put great effort in exploring the trail in full length, involving local communities to set the best route and prepare for visitors, marking and signposting the trails, producing guidebooks and maps. Hiking in the Baltic States means enjoying great nature diversity and true local hospitality.